Today, we learned about Hawaiian poetry which Puaka
Nogelmeier. It was very interesting because Hawaiian and
English poetry structures are very different to each other.
I learned when translating a Hawaiian poem into English it
does not do good justice. Things are taken out due to
confusion of Hawaiian words into English language. This
means the poem lost its meaning because some pieces of the
poem mean something different in the Hawaiian language.
Missionaries also banned Hawaiian poetry in the 19th century for a little while because
they did not understand it. They felt the Hawaiian poetry
could mean something dirty. It is pretty thankful that the
missionaries didn't ban it because it would be another
missing part of their culture which they are still trying to restore.
Janelle P
No comments:
Post a Comment